Реклама

Место для вашей рекламы

Реклама

Погода

Яндекс.Погода

Автор Тема: Переводы песен  (Прочитано 6221 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Nightmare

  • Куряне
  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 756
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Переводы песен
« : 08 Февраль 2006, 20:55:21 »
Распространено такое явление, как перевод текстов песен с одного языка на другой. В этом случае всегда открыт вопрос - что же должно быть сохранено прежде всего - рифма или смысл?
Что получится в результате - нерифмованные строки или рифмованные строки, очень далекие от первоначального смысла, и сохранена только музыка?
Типичный пример - вот Филька "перепевал" песни то ли таркана, то ли еще кого-то... И смешно - использовались русские слова, которые просто были похожи по звучанию на турецкие...
Но еще ведь надо не забывать о том, что необходимо не только перевести, а сделать так, чтобы совпадало с ритмом и размером, чтобы это все можно было еще и спеть.
Есть ли в нашем городе те, кто пытался переводить песни? Пусть они продемонстрируют свою работу. Желательно приложить еще и оригинальный текст на языке-оригинале...
Начнем с меня.  :D Как-то несколько лет назад я услышал песню группы Metallica "Fade to Black". И решил я ее перевести, т.к. она меня зацепила.

FADE TO BLACK
 
Life it seems, will fade away
Drifting further every day
Getting lost within myself
Nothing matters no one else
I have lost the will to live
Simply nothing more to give
There is nothing more for me
Need the end to set me free

Things are not they used to be
Missing one inside of me
Deathly lost, this can't be real
Cannot stand this hell I feel
Emptiness is filing me
To the point of agony
Growing darkness taking dawn
I was me, but now He's gone

No one but me can save myself, but it’s too late
Now I can't think, think why I should even try

Yesterday seems as it never existed
Death Greets me warm, now I will just say goodbye

И скромный переводик:

ИСЧЕЗНОВЕНИЕ В ЧЕРНОТЕ
Жизнь исчезнет, кажется,
С днями удаляется
И теряется во мне,
Чего ради жить теперь?
Жить желание ушло,
Ведь что было, то прошло,
Все, что было, не вернуть,
Скоро я уйду во тьму.

Кто-то смысла все лишил,
Потерял я часть души
И реальность грустную,
Только боль я чувствую.
Пустота растет во мне,
Я в агонии теперь,
Забирает тьма рассвет,
Я был я, но теперь нет.

Я мог спасти сам себя, теперь – поздно,
Мысли мои не в моей власти теперь.
Прошлого дня будто и не было вовсе,
Вот она, смерть, и я скажу лишь: «Прощайте»…Е...
However cold the wind and rain
I'll be there to ease of your pain
However cruel the mirrors of sin
Remember beauty is found within

Качественный и недорогой хостинг

Оффлайн AXX

  • турист
  • Куряне
  • Почетный гражданин
  • *****
  • Сообщений: 44 915
  • Пол: Мужской
  • интернет-маньяк
    • Просмотр профиля
    • Портал города Курска
Переводы песен
« Ответ #1 : 08 Февраль 2006, 22:17:55 »
Nightmare:clap: не знаю как насчет оригинала (не шарю в инглише), но по-моему твой перевод вполне имеет право на жизнь и сам по себе. Лично я уже слышу как его поет Кипелов...
 
Бесплатные 11 гигабайт от Яндекса в облаке

Истина где-то есть!   |||  
Это я тебе, голуба, говорю как краевед

Оффлайн Lissa

  • Куряне
  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 519
  • Не стоит прогибаться под изменчивый мир
    • Просмотр профиля
Переводы песен
« Ответ #2 : 09 Февраль 2006, 12:32:35 »
Мне понравилось...правда в английском тоже не сильна...только со словарем :bbook:  ;)
 
В двадцать лет царит чувство, в тридцать - талант, в сорок - разум. Б.Грасиан

Оффлайн Nightmare

  • Куряне
  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 756
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Переводы песен
« Ответ #3 : 09 Февраль 2006, 21:28:18 »
AXX
Цитировать
Лично я уже слышу как его поет Кипелов...
Ну да, нехилый комплимент.  :D А по-моему, как-то простовато...
Если бы ее пел Кипелов, я бы уже считал, что не зря прожил жизнь. : )))
Но песня вряд ли в его стиле. :) В смысле, музыка.
However cold the wind and rain
I'll be there to ease of your pain
However cruel the mirrors of sin
Remember beauty is found within

Качественный и недорогой хостинг

Оффлайн AXX

  • турист
  • Куряне
  • Почетный гражданин
  • *****
  • Сообщений: 44 915
  • Пол: Мужской
  • интернет-маньяк
    • Просмотр профиля
    • Портал города Курска
Переводы песен
« Ответ #4 : 09 Февраль 2006, 21:50:28 »
Цитировать
А по-моему, как-то простовато...
Nightmare всё гениальное просто  ;)
 
Бесплатные 11 гигабайт от Яндекса в облаке

Истина где-то есть!   |||  
Это я тебе, голуба, говорю как краевед

Оффлайн Nightmare

  • Куряне
  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 756
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Переводы песен
« Ответ #5 : 10 Февраль 2006, 19:26:09 »
У меня откуда-то появилось подозрение, что в этой теме никто, кроме меня, писать не собрается... Ну что ж, это тоже хорошо - тогда я буду чемпионом Курской области по переводам!   :D :megalol:

А Сенсия вроде в инглише шарит... Интересно, как бы она это все дело оценила.
However cold the wind and rain
I'll be there to ease of your pain
However cruel the mirrors of sin
Remember beauty is found within

Качественный и недорогой хостинг

Оффлайн 2nd floor

  • Куряне
  • Почетный гражданин
  • *****
  • Сообщений: 8 721
  • Карамба!
    • Просмотр профиля
Переводы песен
« Ответ #6 : 12 Февраль 2006, 02:05:08 »
Кошмар, а приведи плиз дословный перевод оригинала?

Оффлайн AXX

  • турист
  • Куряне
  • Почетный гражданин
  • *****
  • Сообщений: 44 915
  • Пол: Мужской
  • интернет-маньяк
    • Просмотр профиля
    • Портал города Курска
Переводы песен
« Ответ #7 : 12 Февраль 2006, 02:39:23 »
2nd floor translate.ru  ;)
 
Бесплатные 11 гигабайт от Яндекса в облаке

Истина где-то есть!   |||  
Это я тебе, голуба, говорю как краевед

Кайра

  • Гость
Переводы песен
« Ответ #8 : 12 Февраль 2006, 03:04:21 »
Перевод очень хороший. Красивый. Смысл сохранен. Хотя над названием я бы подольше подумала. :rolleyes:  Я вообще считаю, что красиво переводить песни-это как писать стихи, кому-то дано, а кому-то нет. Мне очень понравилось. :clap:  :clap:  

Оффлайн Nightmare

  • Куряне
  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 756
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Переводы песен
« Ответ #9 : 12 Февраль 2006, 21:39:36 »
2nd floor
Цитировать
Кошмар, а приведи плиз дословный перевод оригинала?
ИСЧЕЗНОВЕНИЕ В ЧЕРНОТЕ (Я думаю, примерно так это название звучало бы по-русски, другого варианта придумать не мог)

Жизнь, кажется, исчезнет,
Уходит дальше каждый день,
Теряется внутри меня.
Никто и ничто больше не имеет значения,
Я потерял волю к жизни.
Просто жизнь не может мне дать что-то еще,
Для меня больше нет ничего,
Нужен конец, который бы принес мне свободу

Вещи – не то, чем они обычно были,
Я утратил какую-то часть себя (возможно, имеется ввиду "утратил личность внутри себя"),
Я смертельно потерян, это не может быть реальным,
Я не могу выдержать тот ад, который чувствую.
Пустота заполняет меня
Сутью агонии
Растущая тьма забирает рассвет,
Я был собой, но теперь Он ушел.

Никто, кроме меня, не может мне помочь, но слишком поздно,
А теперь я не могу думать. Думать, почему я должен хотя бы попытаться.

Кажется, что вчерашнего дня никогда не было,
Смерть меня тепло приветствует, и теперь я просто скажу: “Прощайте!”

Вот так вота, конечно, немного приведено мной в "художественный вид", потому что чисто дословно переводят только программы-переводчики. ;)

Кайра
Рады (скажу, думаю, от имени всех) приветствовать на этом форуме нового активного пользователя! :)
AXX: не буду лишний пост делать - присоединяюсь к пожеланиям Nightmare (в смысле привествую ;))
Вы тоже уважаете творчество Металлики? Или просто увлекаетесь стихами?
Кстати, можете предложить Ваш вариант названия. ;) Если хотите.
« Последнее редактирование: 12 Февраль 2006, 23:06:04 от AXX »
However cold the wind and rain
I'll be there to ease of your pain
However cruel the mirrors of sin
Remember beauty is found within

Качественный и недорогой хостинг

Кайра

  • Гость
Переводы песен
« Ответ #10 : 12 Февраль 2006, 23:15:23 »
Большое спасибо за приветствие! :)
Прочитала эти стихи и жутко захотелось ответить. Была бы счастлива предложить свой вариант перевода этой или какой-либо другой песни, но, к сожалению, я совсем не сильна в написании стихов и их переводе. :(  Много раз пробовала, но ничего хорошего из этого не получалось. Намного лучше мне удается перевод художественной литературы. :yes:
Ничего плохого в Вашем варианте перевода названия я не вижу. Просто обычно такого рода существительные немного усложняют восприятие. Но это лично мое мнение, я его никому не навязываю. :baby:  Вы перевели эту песню так, как поняли её и прочувствовали. И получилось здорово! :)
 А над своим вариантом перевода названия я подумаю. :shuff:  

Оффлайн AXX

  • турист
  • Куряне
  • Почетный гражданин
  • *****
  • Сообщений: 44 915
  • Пол: Мужской
  • интернет-маньяк
    • Просмотр профиля
    • Портал города Курска
Переводы песен
« Ответ #11 : 12 Февраль 2006, 23:31:47 »
Кайра
Цитировать
Намного лучше мне удается перевод художественной литературы.
тут есть некоторые личные творения, можно их оценить в разделе литература, а также выложить свои на всеобщее обозрение  ;)
 
Бесплатные 11 гигабайт от Яндекса в облаке

Истина где-то есть!   |||  
Это я тебе, голуба, говорю как краевед

Оффлайн Nightmare

  • Куряне
  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 756
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Переводы песен
« Ответ #12 : 13 Февраль 2006, 21:30:52 »
Кайра
Цитировать
И получилось здорово!
Пасибки!  :baby:  :)
Цитировать
тут есть некоторые личные творения, можно их оценить в разделе литература, а также выложить свои на всеобщее обозрение
Ага, кстати, и мое там есть.  :D  Может, тоже будет Вам интересно.  ;)  
However cold the wind and rain
I'll be there to ease of your pain
However cruel the mirrors of sin
Remember beauty is found within

Качественный и недорогой хостинг

Кайра

  • Гость
Переводы песен
« Ответ #13 : 14 Февраль 2006, 00:13:15 »
Цитировать
Может, тоже будет Вам интересно.  ;)

Конечно, интересно. Обязательно прочитаю как только появится время. :)
Вот надумала кое-что с названием. Можно, например "Поглощаемый тьмой", "Отдаваясь тьме" или "Сливаясь с тьмой". Ну это так, наброски. Надеюсь, не будете судить слишком сторого. :baby:  

Оффлайн Nightmare

  • Куряне
  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 756
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Переводы песен
« Ответ #14 : 15 Февраль 2006, 20:01:46 »
Кайра
Цитировать
Можно, например "Поглощаемый тьмой", "Отдаваясь тьме" или "Сливаясь с тьмой".
Неплохо, кстати. ;) Я название перевел просто как можно дословнее, а Вы сделали его более поэтичным. :)
А как такой вариант - "Исчезая в черноте"?
However cold the wind and rain
I'll be there to ease of your pain
However cruel the mirrors of sin
Remember beauty is found within

Качественный и недорогой хостинг

Кайра

  • Гость
Переводы песен
« Ответ #15 : 16 Февраль 2006, 01:38:29 »
Цитировать
А как такой вариант - "Исчезая в черноте"?
Тоже неплохо, хотя я больше склоняюсь к слову "тьма".  Мне оно кажется более зловещим, мрачным, загадочным. Мне кажется, оно лучше передает настроение песни.
А дословность не всегда лучший вариант, по крайней мере для меня. Я пыталась передать общее настроение песни. Хотела выразить в названии чувства героя, показать, что он не властен над тем, что с ним происходит, что ничего уже не изменить, и он отдается тьме, смерти. Ой, аж самой грустно стало. И страшно. :(  

Оффлайн Nightmare

  • Куряне
  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 756
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Переводы песен
« Ответ #16 : 16 Февраль 2006, 20:35:07 »
Кайра
А когда мне было очень тоскливо, я слушал эту песню и... позволял себе... ээээ... проявления чувств, обычно свойственные женщинам.  :D Что ж, и мужчинам тоже полезно.  :baby:

А почему на мое PM не ответили?  :)  
However cold the wind and rain
I'll be there to ease of your pain
However cruel the mirrors of sin
Remember beauty is found within

Качественный и недорогой хостинг

Оффлайн Nightmare

  • Куряне
  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 756
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Переводы песен
« Ответ #17 : 18 Февраль 2006, 17:56:35 »
Кайра
Цитировать
Тоже неплохо, хотя я больше склоняюсь к слову "тьма". Мне оно кажется более зловещим, мрачным, загадочным. Мне кажется, оно лучше передает настроение песни.
"Уходя во тьму"
Как такое названьице? :)
В принципе, насчет тьмы правильно Вы сказали...

А теперь вопрос ко всем:
Кто-нить знает песню Bon Jovi "Always"? И хочет увидеть ее переводик? :)
However cold the wind and rain
I'll be there to ease of your pain
However cruel the mirrors of sin
Remember beauty is found within

Качественный и недорогой хостинг

Оффлайн AXX

  • турист
  • Куряне
  • Почетный гражданин
  • *****
  • Сообщений: 44 915
  • Пол: Мужской
  • интернет-маньяк
    • Просмотр профиля
    • Портал города Курска
Переводы песен
« Ответ #18 : 18 Февраль 2006, 19:15:26 »
Бон Джови - "It's mai love" или что-то вроде того. но я и без пеевода знаю про что там...
Бесплатные 11 гигабайт от Яндекса в облаке

Истина где-то есть!   |||  
Это я тебе, голуба, говорю как краевед

Оффлайн Nightmare

  • Куряне
  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 756
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Переводы песен
« Ответ #19 : 19 Февраль 2006, 16:28:41 »
AXX
Цитировать
Бон Джови - "It's mai love" или что-то вроде того. но я и без пеевода знаю про что там...
Странно, насколько я знаю творчество Bon Jovi, там такой песни нет...
Есть только "It's My Life".
А насчет "Always" - просто я ее когда-то начинал переводить (года три назад), а потом забросил, но после начала этой темы снова решил взяться...
Если бы АХХ разрешил файлы mid, я бы и музыку выложил. ;)
А вдруг хто-то в нашем городе возьмется ее спеть? Есть такие люди? Так вот, пользуйтесь все, кто хочет. (Я бы и сам это сделал, но своих песен пока хватает).

И не забудьте - перевод, чтобы "петь смысл", а не чтобы ПОНЯТЬ смысл.
However cold the wind and rain
I'll be there to ease of your pain
However cruel the mirrors of sin
Remember beauty is found within

Качественный и недорогой хостинг

Оффлайн AXX

  • турист
  • Куряне
  • Почетный гражданин
  • *****
  • Сообщений: 44 915
  • Пол: Мужской
  • интернет-маньяк
    • Просмотр профиля
    • Портал города Курска
Переводы песен
« Ответ #20 : 19 Февраль 2006, 17:59:26 »
Цитировать
Есть только "It's My Life".
точно, точно. по Фреду это можно очень неплохо проанализировать эту очепятку (английского не знаю, по мне что love что life один хрен, звучит-то похоже)
Цитировать
Если бы АХХ разрешил файлы mid, я бы и музыку выложил.
блин ну пакуй архиватором и заливай на здоровье. просто мид сам по себе не опасен, но можно и другой содержимое залить и назвать мидом и запустить ;)
в крайнем случае шли мне я запакую и выложу от твоего имени
Бесплатные 11 гигабайт от Яндекса в облаке

Истина где-то есть!   |||  
Это я тебе, голуба, говорю как краевед

Оффлайн Nightmare

  • Куряне
  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 756
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Переводы песен
« Ответ #21 : 26 Февраль 2006, 10:54:59 »
AXX
Цитировать
английского не знаю, по мне что love что life один хрен, звучит-то похоже
Странно, я думал, что человек, шарящий в компах, обязательно должен разбираться в английском. :)

Извините за отсутствие рифмы в некоторых местах, но это связано с отсутствием ее и в оригинальном тексте. Также извините за повторение слов "твоим - твоим", но в принципе так тоже неплохо и есть над чем подумать. :) Зато точно проверено на себе: петь можно, ноты те же и столько же.  :D  

P.S. for Somebody. Вложил в песню часть души. Она мне близка, как и первая была в какой-то момент жизни.

Always
I:
This Romeo is bleeding,
You can’t see his blood,
It’s nothing but some feelings
That this old dog kicked up.
It’s been raining since you left me,
Now I’m drowning in the flood,
You see I’ve always been a fighter,
Without you I give up.

Now I can’t sing a love song
Like the way it’s meant to be,
Well, I guess I’m not that good anymore,
But baby, that’s just me,
Yeah,

Refrain:
I will love you, baby,
Always…
And I’ll be there
Forever and the day,
Always…
I’ll be there
Till the stars don’t shine,
Till the heavens burst,
And the words don’t rhyme,
And I know when I die,
You’ll on my mind,
And I’ll love you
Always…

II:
Now your pictures,
That you left behind
Are just memories
Of a different life,
Some that made us laugh,
Some that made us cry,
One that made you
Have to say goodbye.

What I’d give to run
My fingers through your hair,
To touch your lips,
To hold you near,
When you say you prayers
Try to understand -
I’ve made mistakes,
I’m just a man,
When he hold you close,
When he pulls you near,
When he says the words
You have needed to hear,
I wish I was him,
‘Cause those words are mine,
To say to you till the end of time.


Refrain:
I will love you, baby,
Always…
And I’ll be there
Forever and the day,
Always…

III:
If you told me to cry for you,
I could,
If you told me to die for you,
I would,
Take a look at my face,
There’s no price I won’t pay
To say this words to you…

There ain’t no luck
In these loaded dice,
But, baby, if you give me
Just one more tries,
We can puck up our old dreams
And your old lives,
We’ll find a place
Where the sun still shines.

Refrain:
I will love you, baby,
Always…
And I’ll be there
Forever and the day,
Always…
I’ll be there
Till the stars don’t shine,
Till the heavens burst,
And the words don’t rhyme,
And I know when I die,
You’ll on my mind,
And I’ll love you
Always…

Всегда
I:
Он истекает кровью,
Но не видишь ты,
Это всего лишь чувства,
Что отбросил он.
Шел дождь после разлуки,
Я тону в его воде,
Я ведь борец, ты знаешь,
Но без тебя сдаюсь.

Я не могу петь песню,
Свою песню о любви,
Я не могу быть лучше, чем есть,
Но милая, ты это пойми.


Припев:
Любить буду тебя
Всегда…
Я буду там
Навек и день один,
Всегда…
Ждать пока
Звезды не сгорят,
Рухнут небеса,
Слова отзвучат,
И в час смерти моей
Твой образ здесь,
Прямо в сердце
Моем…

II:
Фотографии
Прошедших лет –
Это памяти
Нашей тихий след,
В ней и радость есть,
Но и есть печаль,
Что заставит
Мне сказать прощай.

К волосам бы прикоснуться
Сейчас твоим,
И губ тепло
Дарить твоим,
Ты в своей молитве
Вспомни обо мне,
Ошибся я,
Ведь человек,
Когда он тебя
Тянет вновь к себе,
Говорит слова,
Что нужны так тебе,
Я хочу быть им,
Те слова мои
Шептать тебе до конца времён и…


Припев:
Любить буду тебя
Всегда…
Я буду там
Навек и день один,
Всегда…

III:
Скажешь плакать мне для тебя –
Готов,
Скажешь умереть за тебя –
Без слов,
Посмотри на меня,
Все-все отдал бы я,
Чтоб так сказать тебе…

И удачи нет
Мне за разом раз,
Любимая, дай только
Еще один шанс
Мы оставим боль в прошлом
Пасмурном,
Ведь место есть
Где сияет солнце.

Припев:
Любить буду тебя
Всегда…
Я буду там
Навек и день один,
Всегда…
Ждать пока
Звезды не сгорят,
Рухнут небеса,
Слова отзвучат,
И в час смерти моей
Твой образ здесь,
Прямо в сердце
Моем…

 
However cold the wind and rain
I'll be there to ease of your pain
However cruel the mirrors of sin
Remember beauty is found within

Качественный и недорогой хостинг

Оффлайн AXX

  • турист
  • Куряне
  • Почетный гражданин
  • *****
  • Сообщений: 44 915
  • Пол: Мужской
  • интернет-маньяк
    • Просмотр профиля
    • Портал города Курска
Переводы песен
« Ответ #22 : 26 Февраль 2006, 19:11:27 »
Цитировать
Странно, я думал, что человек, шарящий в компах, обязательно должен разбираться в английском.
Nightmare обсудим это здесь
 
Бесплатные 11 гигабайт от Яндекса в облаке

Истина где-то есть!   |||  
Это я тебе, голуба, говорю как краевед

Оффлайн Nightmare

  • Куряне
  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 756
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Переводы песен
« Ответ #23 : 24 Март 2006, 08:18:43 »
[size=9]CHILDREN OF BODOM[/size]

Every Time I Die
The faint blaze of the candle of my life,
slowly dying like a fire in a pouring rain.
No sparks of hope inside,
no shooting stars on my sky.
On broken wings, no flying high...

Another night, another demise,
Cadaverous wind blowing cold as ice...
I`ll let the wind blow out the light
cuz its gets more painful every time i die.

Out of strenght to fight.
I cannot take another night.
I cannot take it no more.
Lust of light slips through my fingers
like blood on my arms.
Black candle wax has buried me...

Another night, another demise,
Cadaverous wind blowing cold as ice...
I`ll let the wind blow out the light
cuz its gets more painful every time i die.

[size=9]ОФИСЬЯЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД[/size] :D

Жизни уже нет
Свечи горящей пламя моей жизни
Угасает, как костер под заливающим дождем,
Надежды больше нет,
Звезд небесных меркнет свет
Крыльев уж нет, не улететь.

И снова ночь, и ничто не спасет
И мертвый ветер жжет словно лед
Но пусть погасит ветер свет
Больнее он, и жизни уже нет!

ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ.............
Читайте в новом сезоне
« Последнее редактирование: 25 Март 2006, 21:16:02 от Nightmare »
However cold the wind and rain
I'll be there to ease of your pain
However cruel the mirrors of sin
Remember beauty is found within

Качественный и недорогой хостинг

Оффлайн Nightmare

  • Куряне
  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 756
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Переводы песен
« Ответ #24 : 25 Март 2006, 21:25:35 »
[size=9]Внимание поклонникам Чилдренов![/size]
Текст был продолжен 25.03.06. 21:24.
However cold the wind and rain
I'll be there to ease of your pain
However cruel the mirrors of sin
Remember beauty is found within

Качественный и недорогой хостинг

 

Друзья

Статистика

Яндекс.Метрика Сервис мониторинга вебсайтов Host-tracker.com

Городской информационный портал г. Курска. При перепечатке гиперссылка на сайт обязательна. 2004-2018

Сайт не рекомендуется к просмотру лицам, не достигшим 100 лет, а также людям впечатлительным, лицам с неустойчивой психикой.
При возникновении спорных ситуаций, в том числе и по нарушению авторских прав, просьба обращаться на почту [email protected]